![]() |
|
Lustige Übersetzungen - Druckversion +- Imoriath Forum (https://imoriath.com/forum) +-- Forum: OOC-Area (https://imoriath.com/forum/forumdisplay.php?fid=122) +--- Forum: Freier Themen-Bereich (https://imoriath.com/forum/forumdisplay.php?fid=138) +---- Forum: Lustiges / Skurriles (https://imoriath.com/forum/forumdisplay.php?fid=140) +---- Thema: Lustige Übersetzungen (/showthread.php?tid=4032) Seiten:
1
2
|
- Elsyrion - 10.04.2008 Zitat:Original von Taarna Oder ich hatte bei nem Spiel (kA welches): "Verknüpfung auf den Schreibtisch stellen." - CGT-Insane - 10.04.2008 ich hatte ma ne readme namens "gelesenmir" oO - loomit - 10.04.2008 Wörtliche Übersetzungen sind ja wohl mal das tollste ![]() "What shall's?" "Things gives it, they gives it not" "Sponge over it" "Heavy on the wire" - CGT-Insane - 11.04.2008 worl in conflict: übersetzung vom napalm-schlag in der cutted version: anti-vegetationsschlag (aber die leute brennen trotzdem wie fackeln xD ) - Schneewittchen - 11.04.2008 Dann lasst uns in Erinnerung mal Angela Merkel zitieren: "No more oil into the fire." Redewendungen sind schon was feines, aber man sollte sie nicht übersetzten, geht nur in wenigen Fällen gut. *gg* - Taarna - 12.04.2008 Letztens hab ich mal übereifrig geklickt und bekam die Meldung: "Soulshot A you are busy creating" - Dillinjah - 28.04.2008 Sehr schön sind auch die schlechten Untertitel in neuen Animes. 'People die, if they get killed' |