Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzungs Offensive
#1
So,
da wir die Übersetzungen komplettieren wollen haben wir uns entschieden euch für alle übersetzten Dateien zu belohnen.


Auf

http://translate.imoriath.com

könnt ihr euch mit euren Spiel Daten einloggen und mit dem Übersetzten loslegen (beachtet die Richtlinien!). Für alle 1000 übersetzte Dateien (stellenweise sind es Einzeiler) gibt es 1 Woche (Freitag bis Montag eine Woche später, sprich über zwei Wochenenden) erhöhte Raten.

Angerechnet werden nur funktionierende (HTML CODE!!!) und korrekte Übersetzungen (kleine Vertipper ausgenommen).



Folgende Richtlinien sind einzuhalten:
- Umlaute/ß können benutzt werden.
- NPC Titel soweit ig schon übersetzt die ig Versionen verwenden (z.b. Warehouse Keeper in Warenhaus Verwalter)
- Ortsnamen nicht übersetzten (wenn ein RP Name vorhanden ist, dann diesen verwenden und den Orginal Namen dahinter in Klammern z.b.: Giraner Stadt (Giran Castle Town)
- Mob/Npc Namen nicht übersetzten außer so Sammelbegriffe wie Spinnen/Wölfe ...
- Siezen/Duzen kann nach belieben verwendet werden (wie es passt)
- Frei übersetzten. Es soll deutsch klingen, die Grundintention des Textes muss erhalten bleiben
- Die Texte können ausgebaut/verschönert werden, wenn die Grundintention vorhanden bleibt (der Text darf nicht zu lang werden ca. 500 Zeichen)
- der HTML Code MUSS 1zu1 erhalten bleiben!!! (Text Färbungen/Hervorhebungen sind davon ausgenommen). Html Code ist alle zwischen < ... > den Klammern
-- HTML Befehle:
-- <br> : Erzwungener Zeilenumbruch mit leer Zeile danach
-- <br1> : Erzwungener Zeilenumbruch ohne leer Zeile danach
-- <font color="LEVEL">text</font> der "text" wird in Gelb eingefärbt (man kann auch Farbcodes verwenden)
-- ansonsten kann man auch mit tables arbeiten
PN's, an mich, werden NICHT beantwortet. Schreibt eine Email an
polo@imomail.de

"I'm no lord. I've more respect for myself than that." - Mat Cauthon "Wheel of Time"

Peppina: "Kamael? ... Toll! ... Reiseproviant welches mitläuft"
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Übersetzungs Offensive - von Polo - 22.02.2010, 00:51
[Kein Betreff] - von Polo - 22.02.2010, 11:17
[Kein Betreff] - von Polo - 25.02.2010, 16:49
[Kein Betreff] - von Polo - 02.04.2010, 15:31
[Kein Betreff] - von Polo - 21.04.2010, 23:35
[Kein Betreff] - von Polo - 24.04.2010, 19:09
[Kein Betreff] - von Polo - 25.04.2010, 14:06

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste