23.02.2010, 14:32
Ich reiße mir doch gar nicht den A... auf
Vielmehr sehe ich in einigen Texten eine Herausforderung. Da sind scheinbar Googleübersetungen aus Koreanisch ins Englische bei. Mal eine Kostprobe:
<schnipp>
Battle with Kanabions is deliberately weaker youÂ… You they are assured, it is worthwhile to enter precisely thus? We, pathfinders, consider that this is the simply waste of time.
</schnipp>
Da einen Sinn reinzubekommen macht doch Spaß *g*
<edit>
Ob es dafür eine Belohnung gibt, ist mir im Übrigen völlig egal.
</edit>
Vielmehr sehe ich in einigen Texten eine Herausforderung. Da sind scheinbar Googleübersetungen aus Koreanisch ins Englische bei. Mal eine Kostprobe:
<schnipp>
Battle with Kanabions is deliberately weaker youÂ… You they are assured, it is worthwhile to enter precisely thus? We, pathfinders, consider that this is the simply waste of time.
</schnipp>
Da einen Sinn reinzubekommen macht doch Spaß *g*
<edit>
Ob es dafür eine Belohnung gibt, ist mir im Übrigen völlig egal.
</edit>